“SAV Apple, bonjour”

J’ai vécu aujourd’hui une expérience téléphonique incroyable. A tel point que je me suis demandé si je ne subissais pas un canular de François l’Embrouille.

Je téléphonais à Orange pour explorer les façons de régler un problème avec le bouton ‘home’ de mon iPhone qui ne fonctionne plus très bien. Après avoir franchi plusieurs étapes d’un conseiller à un autre, on me dit qu’on va me passer Apple. J’avais l’impression d’être dans un jeu vidéo et d’atteindre bientôt le boss.

Non seulement j’aurais voulu enregistrer l’anthologique conversation avec Apple dont les grands moments suivent, mais également me filmer pour voir ma tête à de divers (et nombreux) moments.

“Je vais pouvoir vous manipuler”
Un monsieur d’Apple prend la ligne et me dit d’entrée qu’il va pouvoir me manipuler puisque je n’utilise pas l’iPhone pour lui téléphoner. J’ai une vague idée de la tête que j’ai fait en entendant son introduction et son rire.

“C’est de la négligence!”
Je me suis fait réprimander d’avoir tardé à téléphoner. Quand j’ai dit que le bouton ‘home’ avait commencé à moins fonctionner il y a deux ou trois semaines, il a dit “Et c’est seulement maintenant que vous téléphonez? C’est de la négligence, Madame!”. J’imaginais la pauvre bête en regardant mon iPhone et je me voyais déjà accusée de non-assistance à iPhone en danger.

Faire un screenshot de ses SMS et MMS.
A ce moment-là de la conversation, j’ai eu un très gros doute quant à ses compétences. Il m’expliquait que si je restore mon iPhone, un certain nombre de mes données ne seront pas conservées et qu’il faudra que je fasse un screenshot. Je lui ai demandé de préciser et il a dit qu’un screenshot crée une pellicule qui s’ajoute à mon répertoire d’images. OK. Je lui demande si l’intérêt est de retrouver sur quel écran ranger mes applications et il me répond que non. Ah. Il élabore en expliquant que pour garder des traces de mes données je devrai faire un screenshot de mes SMS et MMS. Ouh la.

“Je ne peux que vous féliciter, Madame!”
Très peu de temps après, il m’a demandé si je faisais plutôt des back-ups ou je synchronisais mon iPhone. La réponse synchronisation m’a valu un chaleureux “Je ne peux que vous féliciter, Madame!”. Ça se passe de tout commentaire.

“Trente-cinq euros”
Pendant un bref retour à la question des données personnelles, il m’a rappelé de bien prendre soin de transférer de l’iPhone tout ce que j’ai pu acheter sur l’iTunes Store, comme la musique. Ah, oui, j’en achète de la musique sur l’iTunes Store. Alors comment puis-je procéder pour transférer ce que j’ai acheté? “Eh bien, control-click.” OK. Mais control-click sur quoi? “Sur l’iPhone!” Ah. Suivi d’un rapide “mais ne dites pas que je vous l’ai dit.” Et pourquoi donc? “Trente-cinq euros.” Je ne le suivais plus du tout, dans ce qui me semblait être un délire bien à lui. En fait, il venait de faire une incursion dans la phase consulting, phase payante, qui suit la période de grâce de 90 jours suivant l’achat de l’iPhone. Et le consulting auprès d’Apple, ça coute 35 Euros.

Au bout de vingt minutes, j’avais un rendez-vous à l’Apple Store le plus proche demain après-midi. Il me tardait d’abréger. En guise de conclusion, je demande si je devrai donner un numéro de dossier, ou dire que je viens de la part de quelqu’un. “Oui, vous dites que vous venez de la part d’Alain, et le boss de l’Apple Store sortira de son bureau pour vous serrer la main.”

Merci, Alain. Pour tout.

Book: Adventures of Huckleberry Finn (Mark Twain)

I’ve just read Mark Twain’s Adventures of Huckleberry Finn, a book of 1884 which is set somewhere along the Mississippi River in the mid 1830s and tells the story of escape and freedom of Huckleberry, a white teenager and Jim a black grown-up runaway slave.I have thoroughly enjoyed reading that book. It took me a while to get used to the English old-fashioned vocabulary and grammar, as well as the language used by the slave Jim.

It was a surprise when I reached the end. Having read the five adventures, I would have gladly read some more.

Here are a few quotes and excerpts from the book that I found striking, amusing, or interesting.

About superstition, after Huck inadvertently killed a spider:

I got up and turned around in my tracks three times and crossed my breast every time; and then I tied up a little lock of my hair with a thread to keep the witches away. But I hadn’t no confidence. You do that when you’ve lost a horseshoe that you’ve found, instead of nailing it up over the door, but I hadn’t ever heard anybody say it was any way to keep off bad luck when you’d killed a spider.

About itching, as Huck had to remain immobile:

If you are with the quality, or at a funeral, or trying to go to sleep when you ain’t sleepy–if you are anywheres where it won’t do for you to scratch, why you will itch all over in upwards of a thousand places.

About Stockholm Syndrome, discussion among Tom Sawyer’s self-proclaimed gang, who plot to carry out adventurous crimes:

Kill the women? No — nobody ever saw anything in the books like that. You fetch them to the cave, and you’re always as polite as pie to them; and by and by they fall in love with you, and never want to go home any more.

Huck tells the truth about Mathematics, the truth, only the truth:

I had been to school most all the time and could spell and read just a little, and could say the multiplication table up to six times seven is thirty-five, and I don’t reckon I could ever get any further than that if I was to live forever. I don’t take no stock in mathematics, anyway.

Long but exquisite passage. Conversation between Huck and Jim about the language of the French:

“Why, Huck, doan’ de French people talk de same way we does?”
“No, Jim; you couldn’t understand a word they said–not a single word.”
“Well, now I be ding-busted! How do dat come?”
“I don’t know; but it’s so. I got some of their jabber out of a book. S’pose a man was to come to you and say Polly-voo-franzy–what would you think?”
“I wouldn’t think nuff’n; I’d take en bust him over de head–dat is, if he weren’t white. I wouldn’t ‘low no nigger to call me dat.”
“Shucks, it ain’t calling you anything. It’s only saying, do you know how to talk French?”
“Well, den why couldn’t he say it?”
“Why, he is a-saying it. That’s a Frenchman’s way of saying it.”
“Well, it’s a blame ridiculous way, en I doan’ want to hear no mo’ ’bout it. Dey ain’ no sense in it.”
“Looky here, Jim; does a cat talk like we do?”
“No, a cat don’t.”
“Well, does a cow?”
“No, a cow don’t, nuther.”
“Does a cat talk like a cow, or a cow talk like a cat?”
“No, dye don’t.”
“It’s natural and right for ’em to talk different from each other, ain’t it?”
“‘Course.”
“And ain’t it natural and right for a cat and a cow to talk different from us?”
“Why, mos’ sholy it is.”
“Well, then, why ain’t it natural and for a Frenchman to talk different from us? You answer me that.”
“Is a cat a man, Huck?”
“No.”
“Well, den, dye ain’t no sense in a cat talkin’ like a man. Is a cow a man?–er is a cow a cat?”
“No, she ain’t got no business to talk either one er the yuther of ’em. Is a Frenchman a man?”
“Yes.”
“Well, den! Dad blame it, why doan’ he talk like a man? You answer me dat!”
I see it warn’t no use wasting words–you can’t learn a nigger to argue. So I quit.

Considerations from Huck and Jim when they’re star gazing:

We had the sky up there, all speckled with stars, and we used to lay on our backs and look up at them, and discuss about whether they was made or only just happened. Jim he allowed they was made, but I allowed they happened; I judged it would have took too long to make so many. Jim said the moon could a laid them; well, that looked kind of reasonable, so I didn’t say nothing against it, because I’ve seen a frog lay most as many, so of course if could be done. We used to watch the stars that fell, too, and see them streak down. Jim allowed they’d got spoiled and was hove out of the nest.

When the King and the Duke rehearse properly the Balcony scene of Romeo and Juliet:

[…] after a while he said he done it pretty well; “only,” he says, “you mustn’t bellow out Romeo! that way, like a bull–you must say it soft and sick and languishy, so–R-o-o-meo! that is the idea; for Juliet’s a dear sweet mere child of a girl, you know, and she doesn’t bray like a jackass.”

About the ignominy of people thinking Black people were sub-humans. Huck explains to Aunt Sally what delayed his steamboat:

“It warn’t the grounding–that didn’t keep us back but a little. We blowed out a cylinder-head.”
“Good gracious! anybody hurt?”
“No’m. Killed a nigger.”
“Well, it’s lucky; because sometimes people do get hurt. […]

Paul le poulpe

Je me faisais la réflexion, ce matin, que c’était quand même fort de moka d’avoir truqué une grosse partie de la Coupe du Monde de Football, rien que pour donner raison à Paul le Poulpe.

Et cet aprèm, Vlad me donne à lire un article à ce sujet: “Les prévisions de Paul le Poulpe : entre coup de chance et supercherie“.

Je ne me suis pas attachée à la valeur de la démonstration, mais les citations suivantes m’ont amusé.

Petite remise à l’heure:

Il faut d’abord savoir qu’un poulpe, même doué en football, ne distingue pas les couleurs.

Philosophie du poulpe:

Face à un choix, un poulpe compare systématiquement les options avant d’agir.